郑王平:媒体和企业走出国门的重要性
我们的媒体和企业走出国门的重要性
作者:郑王平 瑞典《北欧时报》副总编
中国在崛起,中文与世界交流越来越息息相关,而且有五分之一的地球人在使用中文,中文也逐步成为世界语言之一。去年11月,瑞典教育大臣扬•比约克隆德表示,在10至15年内,瑞典全国中小学将开设汉语作为第二外语,并告诉大家:“我希望看到瑞典将成为第一个在所有中小学都有汉语课程的欧洲国家。”政府方面也认为:从发展的前景来看,使用中文将比其他许多国家的文字更为重要。西方国家在觉醒,开始重视我们的中文,如果仅仅凭使用中文的人多势众而受宠,而我们自己无所作为,洋人们也慢慢地发觉,这仅仅是一种文字游戏而已。别提中文就是代表中国,不要忘记在台湾、新加坡、马来西亚、印尼等地区,他们也使用汉语,并主观强调中文字应该是繁体字,其他字体都是不正规的中文。连日本和韩国都说他们也在使用这种文字。
为什么上百年才出一个诺贝尔文学奖,难道中国没有人才?不是。中国在历史的长河里是人才济济:林语堂,国际笔会曾经全体通过推荐林语堂为1975年度诺贝尔文学奖提名;沈从文,由瑞典诺贝尔文学奖终身评委马悦然提名,曾经出现在1987、1988年诺贝尔文学奖候选名单之中,而1988年度是他最有机会获奖的候选人,由于沈从文因病去世,与诺贝尔文学奖失之交臂。西方的观念是尊重健在的人获得诺奖或其他奖项比已经过世的会更有意义。老舍,也是因为去世而没有获奖。巴金,中国著名作家,提名参与2001年诺贝尔文学奖,但是他没有杰作感动国际文坛,最终没有得到认可。鲁迅,1927年,瑞典科学探险家斯文•赫定在中国考察时,拟提名鲁迅为诺贝尔文学奖候选人,当时鲁迅就作出拒绝:“我觉得中国还没有可以得诺贝尔奖的人,瑞典最好不要理我们,因为中国人得到眷顾,反而促长他们的虚荣心,以为自己真的不得了,结果不好。”鲁迅先生伟大之处就是有自知之明,当然这件事情是发生在1927年的旧中国。
今天,同样有许许多多的优秀作家。例如,王朔、王安忆、舒婷、贾平凹、冯骥才、蒋子龙、王蒙、贺敬之、王旭峰、余华等等,人才辈出,但他们的作品没有人给翻译成英文,更不用说翻译成瑞典文。法国、意大利、西班牙、德国、荷兰等,他们都有自己的母语,而且自身语言保护意识非常强,英语也不过是他们的第二语言,你不信,去法国试试,他听懂你的话,但是会用法文回答。这些国家在出版书籍、刊物时,如果需要,他们会同时翻译成英语出版,便于打入国际市场。如果是一篇好文章,从英文被各国文人翻译成本国语言,那是一件很轻松的事情。如果是一篇好文章,很容易被人们喜爱和接受。今天大部分的欧洲人和瑞典人身上都会带书本,随时阅读,他们真正地读万卷书、走万里路。西方诸国以及瑞典民间都有文化协会、笔会、文学研究会等文化组织,如果是一篇好文章,他们会不遗余力地推荐给诺奖评委。欧洲国家为什么得诺奖比我们方便,因为在欧洲诸国每个书店里,他们各种各样的刊物、书籍是应有尽有,而偏偏没有看到中文或译文刊物。